1 00:00:00,000 --> 00:00:24,920 That's the attic. 2 00:00:24,920 --> 00:00:27,800 Why are you frightening this little girl? 3 00:00:28,800 --> 00:00:31,800 Do this to me. You cannot touch her. 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,800 If you want to pick on somebody, you pick on me. 5 00:00:36,800 --> 00:00:38,800 What baby? What's wrong with that baby? 6 00:00:38,800 --> 00:00:40,800 Someone to shake the bed? 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,800 Something has grabbed my leg. 8 00:00:44,800 --> 00:00:46,800 What is it? 9 00:00:47,800 --> 00:00:50,800 My name is Ryan and I'm a paranormal investigator. 10 00:00:51,800 --> 00:00:55,800 When I was a kid, my experiences with the supernatural terrified me. 11 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 I've been searching for answers ever since. 12 00:00:57,800 --> 00:01:01,800 So when I got to Penn State, I realized I wasn't alone in my quest. 13 00:01:01,800 --> 00:01:06,800 So I founded the Paranormal Research Society, dedicated to helping those who were haunted like I was. 14 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 We are students. We are seekers. 15 00:01:11,800 --> 00:01:13,800 And sometimes we're warriors. 16 00:01:13,800 --> 00:01:18,800 And each time we help someone, I feel like I'm one step closer to finding the truth. 17 00:01:18,800 --> 00:01:20,800 This is Paranormal State. 18 00:01:21,800 --> 00:01:26,800 This case is known as the Lady Vampire Case. 19 00:01:26,800 --> 00:01:30,800 Now, Katrina, this is a case that you've been handling. 20 00:01:30,800 --> 00:01:35,800 Basically, we have a single mother named Dawn. She's divorced. 21 00:01:35,800 --> 00:01:38,800 She just moved into her home about a year ago. 22 00:01:38,800 --> 00:01:46,800 The reason she called us in was because her little girl, Lola, who's five years old, has been tormented almost every night since they've been in this house. 23 00:01:47,800 --> 00:01:51,800 She claims that a Lady Vampire was standing in her room one night. 24 00:01:51,800 --> 00:01:54,800 And ever since then, Lola won't sleep alone. She refuses to. 25 00:01:54,800 --> 00:01:56,800 What does Dawn experience? 26 00:01:56,800 --> 00:02:00,800 You know, she's heard things. She claims one night she saw a shadow peek out. 27 00:02:00,800 --> 00:02:04,800 But basically, I mean, the reason why she called us is because she's terrified for her little girl. 28 00:02:04,800 --> 00:02:09,800 Dawn stays up every single night and watches her daughter sleep to make sure she's okay. 29 00:02:09,800 --> 00:02:15,800 What's frightening this daughter so much that the mother is at her wit's end. 30 00:02:16,800 --> 00:02:18,800 We are her last hope. 31 00:02:34,800 --> 00:02:35,800 Hi. 32 00:02:35,800 --> 00:02:36,800 Hi, Dawn. 33 00:02:36,800 --> 00:02:37,800 Yes, hi. 34 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Nice to meet you. I'm Ryan. 35 00:02:38,800 --> 00:02:39,800 Hi. Nice to meet you, Ryan. 36 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 Hi. 37 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 This is Lola. 38 00:02:41,800 --> 00:02:43,800 Hi, Lola. How are you? 39 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 Good. 40 00:02:46,800 --> 00:02:52,800 This is my bedroom. Mainly the noises. They'll come and they always go to Lola's side of the bed. 41 00:02:52,800 --> 00:02:54,800 And that's the most disturbing to me. 42 00:02:54,800 --> 00:03:02,800 But she feels like whatever is here is coming to get her and coming to get me too. 43 00:03:02,800 --> 00:03:08,800 This is Lola's room. This is the attic crawl space. 44 00:03:08,800 --> 00:03:13,800 And it's back here. Lola says that the Lady Vampire lives in this room. 45 00:03:13,800 --> 00:03:14,800 Right here? 46 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 Yes, in the crawl space. 47 00:03:15,800 --> 00:03:17,800 Yeah, in the attic. 48 00:03:17,800 --> 00:03:20,800 Right below us, that's where our bedroom is. 49 00:03:20,800 --> 00:03:24,800 So while we're sleeping at night, this is where the thuds are happening. 50 00:03:24,800 --> 00:03:28,800 And I've looked, I don't see any signs of animals being in here. 51 00:03:28,800 --> 00:03:30,800 Nothing like that. 52 00:03:30,800 --> 00:03:35,800 I just, but the noises that I hear, something is in here. 53 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 So you moved here in March 2007? 54 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 Yeah. 55 00:03:38,800 --> 00:03:41,800 Within a week you started having paranormal experiences. 56 00:03:41,800 --> 00:03:46,800 Yeah. In the middle of the night she was just screaming, you know, mommy. 57 00:03:46,800 --> 00:03:50,800 And so I just ran up the stairs and I said, what happened? 58 00:03:50,800 --> 00:03:52,800 She said, it's the Lady Vampire. 59 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 And I said, well, where? Where is she? 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,800 She said, she's in the doorway. 61 00:03:56,800 --> 00:04:02,800 And when she said that, she was holding onto me, but she was pointing like it was still there. 62 00:04:02,800 --> 00:04:09,800 And so I looked and I swear to you, I saw a tall shadow figure. 63 00:04:09,800 --> 00:04:14,800 And it was a dark, wicked looking woman that was very scary. 64 00:04:14,800 --> 00:04:18,800 And she had salt and pepper, just unkept hair. 65 00:04:20,800 --> 00:04:23,800 Who's the Lady Vampire? Do you know who she is? 66 00:04:23,800 --> 00:04:26,800 The vampire spared me. 67 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 Do you know what she looks like? 68 00:04:28,800 --> 00:04:32,800 I think she's, what, skinny and thin. 69 00:04:32,800 --> 00:04:35,800 Yeah. What kind of hair does she have? 70 00:04:35,800 --> 00:04:37,800 Curly and messed up. 71 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 No. 72 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Do you remember what color it was? 73 00:04:39,800 --> 00:04:40,800 It was black. 74 00:04:40,800 --> 00:04:42,800 Really? Was that a scary omen? 75 00:04:42,800 --> 00:04:44,800 Yeah. 76 00:04:44,800 --> 00:04:46,800 Okay, and then what happened? 77 00:04:46,800 --> 00:04:49,800 She would grab me and say, don't let me go, don't let me go. 78 00:04:49,800 --> 00:04:52,800 She's got me by the ankle. She's got me by the ankle. 79 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 She was sleeping on her own before at the other house? 80 00:04:57,800 --> 00:04:59,800 Yes, but she was fine. 81 00:04:59,800 --> 00:05:03,800 She never was afraid to go to sleep. 82 00:05:03,800 --> 00:05:05,800 So, just out of curiosity. 83 00:05:05,800 --> 00:05:09,800 Aside from you and Lola, has anyone else experienced anything in the house? 84 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 One time, my mom was here. 85 00:05:11,800 --> 00:05:14,800 And as she was patting Lola to sleep, 86 00:05:14,800 --> 00:05:18,800 she felt and heard a woman in her ear whispering, 87 00:05:18,800 --> 00:05:21,800 and she couldn't make out what she was saying. 88 00:05:23,800 --> 00:05:26,800 I heard three real fast noises in my ear. 89 00:05:26,800 --> 00:05:28,800 It was just sort of like... 90 00:05:28,800 --> 00:05:30,800 Shoo, shoo, shoo, shoo, shoo, shoo. 91 00:05:30,800 --> 00:05:33,800 And I felt the movement of the cushions, but there was nothing there. 92 00:05:33,800 --> 00:05:35,800 And you couldn't make out the voices at all? 93 00:05:35,800 --> 00:05:38,800 It was just like something trying to say something to me, 94 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 but I couldn't understand what it was. 95 00:05:40,800 --> 00:05:43,800 Oh, okay. So when did you find out about the activity? 96 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 My doctor had told me about it, but when I got up there, 97 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 and I heard that in my own ear, 98 00:05:48,800 --> 00:05:50,800 then I knew that was definitely something up there. 99 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Director's log. 100 00:05:52,800 --> 00:05:57,800 The testimony of Don's mother further suggests that something unexplained is happening here. 101 00:05:57,800 --> 00:06:02,800 But we need to explore the possibility that Lola's experiences are from an overactive imagination. 102 00:06:03,800 --> 00:06:07,800 So at this point, we're bringing in a child psychologist for an evaluation. 103 00:06:07,800 --> 00:06:09,800 Tell me a little bit about your room. 104 00:06:09,800 --> 00:06:11,800 Is this where you sleep at night, or is this where you play? 105 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 I sleep here sometimes. 106 00:06:13,800 --> 00:06:15,800 Do you like sleeping in here? 107 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 No. 108 00:06:16,800 --> 00:06:17,800 No? 109 00:06:17,800 --> 00:06:22,800 Because I get scared whenever I go by myself. 110 00:06:22,800 --> 00:06:25,800 And then when you're not sleeping in here, where do you sleep? 111 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 Down stairs with my mom. 112 00:06:27,800 --> 00:06:31,800 Okay. Do you ever get scared in the night when you wake up and then wake your mom up? 113 00:06:31,800 --> 00:06:32,800 No. 114 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 Yeah? 115 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 I did it a million times. 116 00:06:35,800 --> 00:06:36,800 A million times? 117 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Mm-hmm. 118 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Okay. 119 00:06:38,800 --> 00:06:41,800 Last night, the bed was shaking. 120 00:06:42,800 --> 00:06:44,800 The bed was shaking? 121 00:06:44,800 --> 00:06:45,800 Mm-hmm. 122 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 Okay. 123 00:06:46,800 --> 00:06:51,800 And was your mom having a bad dream and moving around in her sleep? 124 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 No. 125 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 Was it making the bed shake? 126 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 No. 127 00:06:54,800 --> 00:06:55,800 You know what was making the bed shake? 128 00:06:55,800 --> 00:06:56,800 Mm-hmm. 129 00:06:56,800 --> 00:06:59,800 Are there any doors that you don't like to open? 130 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 What about that door? 131 00:07:01,800 --> 00:07:05,800 Does that remember scare you? 132 00:07:05,800 --> 00:07:09,800 That's the attic. 133 00:07:09,800 --> 00:07:14,800 From what I've seen, she seems like a very well-adjusted little girl. 134 00:07:14,800 --> 00:07:19,800 She does seem to have a good imagination, but I don't typically see each other just 135 00:07:19,800 --> 00:07:24,800 because they have a good imagination that they have such an extreme record of fearful 136 00:07:24,800 --> 00:07:27,800 images coming into her mind. 137 00:07:27,800 --> 00:07:30,800 Everybody says, well, you know, I'm not scared. 138 00:07:30,800 --> 00:07:32,800 You know, it's nothing. 139 00:07:32,800 --> 00:07:33,800 You're crazy. 140 00:07:33,800 --> 00:07:38,800 But I think it's more crazy to put her in bed when she swears to you that there is 141 00:07:38,800 --> 00:07:40,800 a vampire standing in her doorway. 142 00:07:40,800 --> 00:07:43,800 I think it's more crazy to make her stay in that room. 143 00:07:43,800 --> 00:07:46,800 That's more crazy than me. 144 00:07:46,800 --> 00:07:49,800 That is crazy. 145 00:07:49,800 --> 00:07:51,800 Because you're right. 146 00:07:51,800 --> 00:07:55,800 What if it was real? 147 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 Not every child has had that. 148 00:07:57,800 --> 00:08:01,800 You're the only people that have ever said that to me. 149 00:08:08,800 --> 00:08:12,800 If you want, someone could stay here if that will make you feel more comfortable. 150 00:08:12,800 --> 00:08:16,800 If you feel as if you don't want to be kept here by yourself. 151 00:08:16,800 --> 00:08:18,800 I don't want to make anybody else uncomfortable. 152 00:08:18,800 --> 00:08:21,800 I want to make sure everybody's good for tomorrow. 153 00:08:21,800 --> 00:08:27,800 We can, you know, move along further and hopefully get this thing off of us. 154 00:08:29,800 --> 00:08:30,800 All right. 155 00:08:30,800 --> 00:08:33,800 Well, I believe that this camera's here and we're like 10 minutes away. 156 00:08:33,800 --> 00:08:34,800 I've weathered it this long. 157 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 I can make it one more night. 158 00:08:37,800 --> 00:08:43,800 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name, thy kingdom come, thy will be done 159 00:08:43,800 --> 00:08:45,800 on earth as it is in heaven. 160 00:08:45,800 --> 00:08:50,800 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses as we forgive those who 161 00:08:50,800 --> 00:08:52,800 trespass against us. 162 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 Everything's going to be okay. 163 00:09:09,800 --> 00:09:10,800 Hello? 164 00:09:10,800 --> 00:09:12,800 I need him right away. 165 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 What's going on? 166 00:09:14,800 --> 00:09:17,800 She's saying people are coming to get her to take her away from me. 167 00:09:17,800 --> 00:09:19,800 And I'm terrified. 168 00:09:19,800 --> 00:09:20,800 Done. 169 00:09:20,800 --> 00:09:22,800 Done. 170 00:09:22,800 --> 00:09:24,800 Guys, we got to hurry up. 171 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 Dawn? 172 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 I'm sorry. 173 00:09:39,800 --> 00:09:40,800 You ready? 174 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Yeah. 175 00:09:45,800 --> 00:09:47,800 No, I'm sorry. 176 00:09:50,800 --> 00:09:52,800 I got you. 177 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 I got you. 178 00:10:20,800 --> 00:10:26,800 I've had a couple experiences before when I was a kid, so I know a little bit about this. 179 00:10:26,800 --> 00:10:29,800 She's just a baby? 180 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 It's just not right. 181 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 It's not fair. 182 00:10:36,800 --> 00:10:40,800 There's no more pain than I can endure. 183 00:10:40,800 --> 00:10:45,800 I didn't want her going through what she's going through and wishing that it was happening to me. 184 00:10:45,800 --> 00:10:48,800 I've even said, do this to me. 185 00:10:48,800 --> 00:10:50,800 You cannot touch her. 186 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 You are not allowed. 187 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 You do not have authority over her. 188 00:10:54,800 --> 00:10:57,800 If you want to pick on somebody, you pick on me. 189 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 And it won't. 190 00:11:00,800 --> 00:11:03,800 First things first, Dawn. 191 00:11:03,800 --> 00:11:06,800 You can't think that way anymore. 192 00:11:06,800 --> 00:11:09,800 You're essentially inviting it to do worse. 193 00:11:09,800 --> 00:11:14,800 I mean, we've done cases like that where the parent said, stop attacking my children. 194 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 Attack me. 195 00:11:15,800 --> 00:11:18,800 It does the exact opposite. 196 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 We have to be careful with this family. 197 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 They're on a verge of hysteria. 198 00:11:30,800 --> 00:11:33,800 I think that it might have been what happened last night. 199 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 Yeah. 200 00:11:34,800 --> 00:11:38,800 I try to keep myself emotionally detached from the case, you know. 201 00:11:38,800 --> 00:11:44,800 But there's such similarities between what Lolo's going through and what I went through. 202 00:11:44,800 --> 00:11:54,800 And I know what I experienced was real, but I'm going to take a chance here and just say that if Lolo truly is seeing something, 203 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 I feel at peace. 204 00:11:56,800 --> 00:11:57,800 Why? 205 00:11:57,800 --> 00:12:01,800 Because this is exactly what I set out to do. 206 00:12:01,800 --> 00:12:06,800 This is exactly the kind of case that I've kind of been looking for. 207 00:12:10,800 --> 00:12:12,800 So I haven't told you anything about this case. 208 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Actually, we haven't even spoken. 209 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 No, we haven't. 210 00:12:14,800 --> 00:12:15,800 Not at all. 211 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 All right. 212 00:12:16,800 --> 00:12:19,800 Now go ahead and go upstairs if that's all right. 213 00:12:29,800 --> 00:12:31,800 Now this room impresses me a little bit. 214 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 It's obviously the child's room. 215 00:12:33,800 --> 00:12:42,800 I don't know if the child's experiencing something, but I get this like instant connection with whoever uses this room. 216 00:12:42,800 --> 00:12:48,800 There's also, they're giving me the letter L in connection with this. 217 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Okay. 218 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 All right. 219 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 Now they're giving me a little bit more. 220 00:12:54,800 --> 00:12:56,800 I guess it would be like, like apparition. 221 00:12:56,800 --> 00:13:03,800 It would be like seeing somebody in spirit or somebody coming through during dreams and trying to communicate. 222 00:13:03,800 --> 00:13:08,800 And I don't know who that L name is that they keep throwing in there. 223 00:13:08,800 --> 00:13:11,800 And then they go back to, they keep saying, Mom. 224 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 Director's log. 225 00:13:14,800 --> 00:13:17,800 CJ's really confirmed Lola's night terrors for me. 226 00:13:17,800 --> 00:13:24,800 So tonight we're going to experiment with a controversial device that's been known to give the user a supernatural experience. 227 00:13:24,800 --> 00:13:27,800 Maybe we can feel what Lola feels. 228 00:13:27,800 --> 00:13:30,800 So Ryan, it's called the Shakti helmet. 229 00:13:30,800 --> 00:13:34,800 What it does is it emits EMF waves into your brain. 230 00:13:34,800 --> 00:13:39,800 This can open up a part of your brain to experience things that normally humans can't. 231 00:13:39,800 --> 00:13:47,800 The way this works is you put this little handy dandy device on and this is going to stimulate the exact same temporal lobes which were right here. 232 00:13:47,800 --> 00:13:49,800 So it's going to alternate the signals. 233 00:13:49,800 --> 00:13:51,800 First these two are going to go on, then these two. 234 00:13:51,800 --> 00:13:54,800 At which point you should technically start experiencing things. 235 00:13:54,800 --> 00:13:56,800 This needs to be done in full isolation. 236 00:13:56,800 --> 00:14:01,800 So you have to wear earplugs and sleeping mask to cut off all visual and audio. 237 00:14:01,800 --> 00:14:05,800 And this is based off of a real scientist's work? 238 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 Yes. 239 00:14:06,800 --> 00:14:09,800 And you're saying this hasn't ever been used before in a haunted location? 240 00:14:09,800 --> 00:14:10,800 No. 241 00:14:10,800 --> 00:14:12,800 We'll all do it. 242 00:14:13,800 --> 00:14:18,800 I'm positioning myself in Lola's bedroom while Lola sleeps downstairs in Don's bed. 243 00:14:18,800 --> 00:14:24,800 Don and my crew will be watching from tech headquarters to see if Lola and I experienced the same phenomena. 244 00:14:24,800 --> 00:14:27,800 Alright man, good luck. I'll be right here. 245 00:14:27,800 --> 00:14:31,800 I'm also going to try attempt communication just like a normal dead time. 246 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 Okay, copy that at the same time. 247 00:14:34,800 --> 00:14:41,800 If there is something here, I want you to give us a sign of your presence. 248 00:14:42,800 --> 00:14:45,800 I want you to show yourself. 249 00:14:48,800 --> 00:14:50,800 Why are you here? 250 00:14:52,800 --> 00:14:55,800 Why are you frightening this little girl? 251 00:14:58,800 --> 00:15:00,800 Serge, did you just walk in the room? 252 00:15:01,800 --> 00:15:03,800 No, I didn't. 253 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 Now I'm getting a smell. 254 00:15:06,800 --> 00:15:07,800 What do you smell? 255 00:15:07,800 --> 00:15:10,800 Smells like something old. 256 00:15:14,800 --> 00:15:17,800 This family does not want you here. 257 00:15:20,800 --> 00:15:22,800 Did you guys hear that? 258 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 Hear what, Ryan? 259 00:15:25,800 --> 00:15:27,800 It's somebody humming. 260 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 I keep hearing like a humming sound. 261 00:15:32,800 --> 00:15:35,800 If that's you humming, hum louder. 262 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 Someone to shake the bed? 263 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 Negative on that. 264 00:15:45,800 --> 00:15:47,800 I still feel like the bed's moving. 265 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 Mommy! 266 00:15:51,800 --> 00:15:53,800 What baby? What's wrong with that baby? 267 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 Serge? 268 00:15:57,800 --> 00:15:59,800 What is it? 269 00:15:59,800 --> 00:16:01,800 Something just grabs my leg. 270 00:16:09,800 --> 00:16:12,800 What baby? What's wrong with that baby? 271 00:16:13,800 --> 00:16:15,800 Serge? 272 00:16:15,800 --> 00:16:17,800 What is it? 273 00:16:17,800 --> 00:16:19,800 Ryan, what's up? 274 00:16:24,800 --> 00:16:26,800 Okay, you okay baby? 275 00:16:29,800 --> 00:16:31,800 Did you feel like something touched you? 276 00:16:33,800 --> 00:16:35,800 It's alright, okay, over. 277 00:16:37,800 --> 00:16:41,800 Yeah, I think he's felt something. 278 00:16:45,800 --> 00:16:47,800 Lola just woke up from high. 279 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Where's Dawn? 280 00:16:48,800 --> 00:16:50,800 She's with Lola right now. 281 00:16:50,800 --> 00:16:51,800 Down stairs? 282 00:16:51,800 --> 00:16:52,800 Yeah. 283 00:16:54,800 --> 00:16:56,800 Go to the bathroom. 284 00:17:06,800 --> 00:17:09,800 The same moment he freaked and pulled the mask on, 285 00:17:09,800 --> 00:17:11,800 Lola was freaking out too. 286 00:17:11,800 --> 00:17:13,800 Where did you feel if something grabbed you? 287 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 It felt something grabbed my leg. 288 00:17:19,800 --> 00:17:22,800 It was very, very, very realistic. 289 00:17:24,800 --> 00:17:26,800 I'm well. 290 00:17:28,800 --> 00:17:30,800 I appreciate what you did. 291 00:17:30,800 --> 00:17:32,800 I know you did it for Lola. 292 00:17:32,800 --> 00:17:34,800 I feel like I'm experiencing what Lola feels 293 00:17:34,800 --> 00:17:36,800 and I just don't understand what that means right now. 294 00:17:36,800 --> 00:17:38,800 What I wanted out of this experience, 295 00:17:38,800 --> 00:17:41,800 I just wanted somebody to feel what Lola feels. 296 00:17:41,800 --> 00:17:43,800 And that gives me a little comfort 297 00:17:43,800 --> 00:17:47,800 that you can articulate what my baby is going through. 298 00:17:48,800 --> 00:17:50,800 Director's log. 299 00:17:50,800 --> 00:17:53,800 Words cannot describe my experiences tonight, 300 00:17:53,800 --> 00:17:57,800 but it leaves me no doubt that Lola's experiences are valid. 301 00:17:57,800 --> 00:18:00,800 I understand Dawn's need to protect her daughter, 302 00:18:00,800 --> 00:18:04,800 but she must first overcome her own fears of the Lady Vampire. 303 00:18:06,800 --> 00:18:09,800 Now, Dawn, if we truly believe in something here, 304 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 we want you to talk to it 305 00:18:11,800 --> 00:18:13,800 and you're gonna reclaim your property. 306 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 Okay. 307 00:18:14,800 --> 00:18:17,800 I'm very forceful and determined 308 00:18:17,800 --> 00:18:20,800 to lay the ground rules of what it is. 309 00:18:20,800 --> 00:18:25,800 The most important rule is you cannot interfere with Lola in any way. 310 00:18:25,800 --> 00:18:27,800 I don't want her to see you. 311 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 I don't want her to hear you. 312 00:18:29,800 --> 00:18:34,800 And I don't want you to interfere with her dreams and her peace. 313 00:18:34,800 --> 00:18:36,800 You cannot interfere with her at all, 314 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 or I will make you go away. 315 00:18:38,800 --> 00:18:42,800 If you respect us, we'll respect you. 316 00:18:42,800 --> 00:18:46,800 I don't know what it is, but if Josh, if you can hear me in tech, 317 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 mark this down. 318 00:18:47,800 --> 00:18:49,800 I thought I just heard something. 319 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 I thought I just heard... 320 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 I swear it sounded like it said okay. 321 00:18:52,800 --> 00:18:54,800 Copy that. 322 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 Nobody was speaking here at that time. 323 00:18:56,800 --> 00:18:58,800 You may have gotten your answer. 324 00:18:58,800 --> 00:19:13,800 Last night was the very first night in months and months and months 325 00:19:13,800 --> 00:19:17,800 that I laid Lola down and she slept so good. 326 00:19:17,800 --> 00:19:21,800 I feel like I've got a direction to go in now that I didn't have. 327 00:19:21,800 --> 00:19:23,800 And I want you to take some time for yourself Dawn, 328 00:19:23,800 --> 00:19:26,800 because I know you're focusing on Lola all the time. 329 00:19:26,800 --> 00:19:28,800 You got to focus on yourself too. 330 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 Give yourself a little more credit. 331 00:19:30,800 --> 00:19:32,800 You know, you're a very strong mom. 332 00:19:32,800 --> 00:19:34,800 You remind me of my mom. 333 00:19:34,800 --> 00:19:37,800 And my experiences when I was young. 334 00:19:37,800 --> 00:19:40,800 I feel as if your journey with Lola is the same thing. 335 00:19:40,800 --> 00:19:43,800 But you're going to go on a different path than where I came from. 336 00:19:43,800 --> 00:19:47,800 You have the tools necessary that I didn't have when I was young. 337 00:19:47,800 --> 00:19:51,800 When I wrote that letter to you and I spoke to you the first time on the phone, 338 00:19:51,800 --> 00:19:52,800 I knew you cared. 339 00:19:52,800 --> 00:19:54,800 And y'all came for us. 340 00:19:54,800 --> 00:19:58,800 I will never forget you for this, ever. 341 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 Final Director's Log 342 00:20:00,800 --> 00:20:05,800 Although we cannot scientifically prove the existence of the Lady Vampire, 343 00:20:05,800 --> 00:20:10,800 my experiences with the Shakti helmet made it as real to me as it was to Lola. 344 00:20:10,800 --> 00:20:13,800 And Lola, you can contact us whenever you want. 345 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Okay. 346 00:20:14,800 --> 00:20:15,800 Alright. 347 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Alright. 348 00:20:16,800 --> 00:20:17,800 Bye Lola. 349 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Bye Dawn. 350 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 Thank you so much for everything. 351 00:20:20,800 --> 00:20:23,800 I recommend that Dawn set a positive example 352 00:20:23,800 --> 00:20:26,800 for Lola starting with an attic makeover. 353 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Are you ready to do this? 354 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Mm-hmm. 355 00:20:28,800 --> 00:20:32,800 From now on, this is going to be a happy room and we're going to start by painting it. 356 00:20:32,800 --> 00:20:35,800 It's taken me a long time to find my path to healing, 357 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 but I believe our presence here will be the start to Lola finding hers. 358 00:20:39,800 --> 00:20:40,800 Oh no! 359 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 Right there. 360 00:20:41,800 --> 00:20:42,800 No! 361 00:20:42,800 --> 00:20:44,800 Ha ha ha ha ha!